Трудности перевода

Последние пару дней занимаюсь переводом всяческих сообщений и шильдочек для проекта в России. Разумеется, с технического немецкого на матерный технический русский. Естественно, начальство, имея в наличии носителя языка, не преминуло спихнуть работу на него.

Злости порой не хватает, т.к. “великий-и-могучий” внезапно становится нереально унылым, когда дело доходит до технических терминов. Да, переводится все, но не всегда перевод получается быстрочитаемым и легкопонимаемым.

Например, вот эта хрень:

Сравните:

Continue reading Трудности перевода

“Там, где ГКЧП победил”

На просторах интернетов обнаружилась статья, которая показалась стремной. Однако после прочтения мнение изменилось.

Там анализируются события на площади Тяньаньмэнь в 1989 году и проводятся аналогии с событиями августа 1991 в СССР. Мне сложно судить о достоверности исходных данных, но таки похоже на правду. Немного зная китайцев и их менталитет, вполне могу предположить, что развитие событий было примерно такое. По крайней мере, этот вариант больше похож на правду, чем версия CNN (“китайская военщина жестоко разогнала мирную демонстрацию студентов”).

В общем, сравнивая б. СССР и Китай через 20 лет, можно задуматься об абсолютной полезности демократии.

Секретные материалы Skype

В интернет-пейджере Skype есть смайлики – для их вставки используется специальное меню. Но, оказывается, в этом меню – не все, что доступно. Для вставления других смайликов нужно писать их названия в круглых скобках.

Continue reading Секретные материалы Skype